90-60-90 | Спортивные девушки

Хочешь изменить мир - начни с себя!

Мудрые китайские пословицы и поговорки. Китайские пословицы: Учите китайский по поговоркам.

03.10.2022 в 21:42

Мудрые китайские пословицы и поговорки. Китайские пословицы: Учите китайский по поговоркам.

Мудрые китайские пословицы и поговорки. Китайские пословицы: Учите китайский по поговоркам.

Итак, что же представляют из себя китайские пословицы? (谚语 yànyŭ по-китайски)

Вкратце…

Китайские поговорки – это высказывания знаменитых китайских философов и писателей.

Конфуций один из наиболее известных китайских философов, чьи высказывания стали поговорками. Существуют сотни различных высказываний, которые мотивируют или вдохновляют читателей.

Эти поговорки адресованы традиционному укладу жизни в Китае, но хорошо подходят под современные реалии. Они касаются учебы, работы и отношений.

Поговорки являются отличным способом расширить свой словарный запас во время изучения китайского языка. Мы подобрали самые интересные для вас и решили объяснить их значение.

И помните, путешествие в 1000 миль начинается с первого шага. Лаозы. (千里之行,始於足下 Qiānlǐ zhī xíng, shǐyú zú xià. Laozi.)

1. Китайские пословицы – Готовь сани летом

Пословица на китайском: 未雨绸缪

Пиньин: Wèiyǔchóumóu

Перевод: Эта фигура речи означает: планируй заранее или будь готов. Где 未雨 (wèiyǔ) означает перед дождем. 未 (wèi) обычно относится к чему-то в будущем. То есть что-то, что еще не произошло, в этом случае дождь. 绸缪 (chóumóu) означает связать что-то шелком. В этом случае пословица означает: ремонтируй дом, до того как пойдет дождь. Наш эквивалент готовь сани летом.

2. Китайские пословицы – Научите человека рыбачить

Пословица на китайском: 授人以鱼不如授人以渔

Пиньин: Shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú

Перевод: Это очень известная пословица. Она означает: в долгосрочной перспективе, лучше научить человека делать что-то, чем сделать это для него. С китайского можно перевести как: Давать человеку рыбу-это не то же самое, что учить человека рыбачить. Или дайте человеку рыбу, и он будет сыт один день. Научите человека рыбачить, и он будет сыт всю жизнь.

3. Китайские пословицы – Падая мы, учимся идти безопасно

Пословица на китайском: 吃一堑,长一智

Пиньин: Chī yī qiàn, zhǎng yī zhì

Перевод: Эта пословица означает учиться на своих ошибках. Китайское слово 堑 (qiàn) означает ров или яму. То есть съешь одну яму/ров, вырасти одно знание. Можно перевести как: учись на своих ошибках.

4. Китайские пословицы – Не бойтесь расти медленно

Пословица на китайском: 不怕慢, 就怕停

Пиньин: bù pà màn, jiù pà tíng

Перевод: Это пословица означает, что единственное чего мы должны боятся - это полной остановки. Она напоминает нам, что медленный прогресс, все же прогресс. Другими словами: движение-жизнь.

5. Китайские пословицы – Не упусти момент

Пословица на китайском: 机不可失,时不再来

Пиньин: Jī bùkě shī, shí bù zàilái

Перевод: Эта пословица напоминает нам, что нам действительно нужно использовать возможности, когда они представляются. Где 机(jī) означает 机会 (jīhuì) возможность, 不可失 (bùkě shī) означает что-то что нельзя упустить. 时不再来 – время (时 shí) не вернется назад.

6. Китайские пословицы – Поспешишь - людей насмешишь

Пословица на китайском: 一口吃不成胖子

Пиньин: Yīkǒu chī bùchéng pàngzi

Перевод: 一口 означает один глоток, 吃 (chī) есть, 不成 (bùchéng) невозможно,и 胖子 (pàngzi) означает толстый. Другими словами: невозможно растолстеть от одного кусочка.

Можно перевести как: Поспешишь – людей насмешишь.

7. Китайские пословицы – Учителя открывают двери. Вы входите сами

Пословица на китайском: 师父领进门,修行在个

Пиньин: Shīfu lǐng jìnmén, xiūxíng zài gèrén

Перевод: Учителя 师傅 Shīfu , а 领进门 lǐng jìnmén открывают дверь.

Вы входите сами: здесь 修行 (xiūxíng) означает практиковать буддизм, но в этом случае переводится действие . 在个人 (zài gèrén) означает индивидуально. Другими словами: действие зависит от индивидуума.

Китайские цитаты. Цитаты на китайском с переводом

Сегодня у большинства Китай ассоциируется с большим количеством подделок брендовых товаров. Однако, важно понимать, что китайская культура заслуживает уважения. Одна из древнейших, она является кладезем мудрости, доступной сегодня всем.

Готовы открыть для себя истины, которые уже открылись в свое время китайским мудрецам? Почитайте опубликованные здесь афоризмы на языке оригинала. Не владеете им в совершенстве? Не беда, ведь на нашем портале мудрые цитаты опубликованы с переводом на русский.

恶其始者必恶其终 – Плохое начало ведет к плохому концу.

如果没有出路就需要适应 – Приспосабливаться нужно тогда, когда нет уже никакого выхода.

萝卜青菜, 各有所爱 (Luóbo qīnɡcài,ɡè yǒu suǒ ài) – Каждый любит по-своему.

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 (yí cùn guāng yīn yí cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn) – Время – деньги, за деньги время не купишь.

失败是成功之母 (shībài shì chénggōng zhī mǔ) – Поражение – мать успеха.

有时候,你不如直接出发,并看看会发生什么事 – Иногда очень важно отпустить всё и посмотреть, что будет.

人算不如天算 (rén suàn bù rú tiān suàn) – Человек предполагает – Бог располагает.

广交友,无深交 (guǎng jiāo yǒu, wú shēn jiāo) – Друг для всех – друг никому.

十年风水轮流转 (shí nián fēng shuǐ lún liú zhuàn) – Удача – вещь непостоянная.

十年樹木,百年樹人 (Bai wen buru yi jian) – Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

耳听 为 虚 , 眼见为实 (ěr tīng w é i xū, yǎn jiàn wéi shí) – Видеть – значит верить.

너 때문에 난 세상이 다르게 느껴쪄 – Из-за тебя я теперь вижу мир по-другому.

窮则变,变则通 (Qióng zé biàn biàn zé tòng) – Если ты беден, изменись – и ты преуспеешь.

认真的女人最美丽 – Серьёзная женщина и есть самая красивая женщина.

放手过去,拥抱未来 (fàng shǒu guò qù,yōng bào wèi lái) – Отпусти прошлое – получишь будущее.

回忆是我们的惩罚 – Воспоминания – это наши наказания.

善良胜过一切美貌 – Доброта лучше красоты.

找到你所信仰的,每天让微笑伴你起床 – Найди, во что верить, и вставай по утрам с улыбкой.

世上无难事,只怕有心人 (shì shàng wú nán shì zhǐ pà yǒu xīn rén) – Чтобы выполнить задания, кажущиеся невыполнимыми, нужно упорно работать.

个正常的人应该能够爱与恨。否则病理 – Нормальный человек должен уметь и любить, и ненавидеть. Иначе – патология.

ЧИТАЙТЕ ЕЩЕ: Цитаты про состояние души со смыслом

强龙难压地头蛇 (Qiáng lóng nán yā dìtóushé) – Сильному дракону не победить местную змею.

별은 바라보는 사람에게 빛을 준다 – Звезды светят тем, кто на них смотрит.

知子莫若父 (Zhī zǐ mò rú fù) – Никто не знает сына лучше, чем отец.

机不可失,时不再来 (jī bù kě shī, shí bú zài lái) – Не упускай шанс, ведь вряд ли появится другой.

吃一堑,长一智 – Каждая неудача делает человека умнее.

不浪费时间是行不通的甚至都不会问 – Не терять времени не получится. Оно даже спрашивать не будет.

欲速则不达 – Делая дело быстрее, дела не закончишь.

너는 어둠 속에서도 가장 아름답게 빛나. – И даже во тьме – ты сияешь ярче всего.

橘化为枳 – Сладкий апельсин становится кислым.

如果您没有到处寻找请做好准备以确保您无法找到所有内容 – Если ищешь не везде, будь готов, что найдёшь не всё.

Китайские мудрости о счастье. Мудрые цитаты Конфуция (100 цитат)

Конфуций — древний мыслитель и философ Китая. Его учение оказало глубокое влияние на жизнь Китая и Восточной Азии, став основой философской системы, известной как конфуцианство. Конфуций основал первый университет и привёл в систему летописи, составленные в разных княжествах. Учение Конфуция о правилах поведения князей, чиновников, воинов и крестьян распространялось в Китае так же широко, как учение Будды в Индии. Настоящее имя — Кун Цю , но в литературе часто именуется Кун-цзы, Кун Фу-Цзы или просто Цзы — «Учитель». Уже в возрасте немногим более 20 лет он прославился как первый профессиональный педагог Поднебесной. До победы легизма школа Конфуция была только одним из многих направлений в интеллектуальной жизни Воюющих Царств, в период, известный под названием Сто школ. И только после падения Цинь возрождённое конфуцианство достигло статуса государственной идеологии, который сохранился до начала XX века, лишь временно уступая место буддизму и даосизму. Это привело к возвеличиванию фигуры Конфуция и включению его в религиозный пантеон. Мудрые цитаты Конфуция представлены в этой подборке.

Три пути ведут к знанию: путь размышления — это путь самый благородный, путь подражания — это путь самый легкий и путь опыта — это путь самый горький.

Даже в обществе двух человек я непременно найду, чему у них поучиться. Достоинствам их я постараюсь подражать, а на их недостатках сам буду учиться.

Если ты ненавидишь – значит тебя победили.

Только самые мудрые и самые глупые не поддаются обучению.

В стране, где есть порядок, будь смел и в действиях, и в речах. В стране, где нет порядка, будь смел в действиях, но осмотрителен в речах.

Тот, кто, обращаясь к старому, способен открывать новое, достоин быть учителем.

Перед тем как мстить, вырой две могилы.

Тот, кто не может наставить к добру своих домашних, не может учиться сам.

Давай наставления только тому, кто ищет знаний, обнаружив свое невежество.

Учиться и, когда придет время, прикладывать усвоенное к делу — разве это не прекрасно!

Счастье — это когда тебя понимают, большое счастье — это когда тебя любят, настоящее счастье — это когда любишь ты.

Нелегко встретить человека, который, отдав учению три года жизни, не мечтал бы занять высокий пост.

На самом деле, жизнь проста, но мы настойчиво её усложняем.

В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я избавился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет я научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям своего сердца.

Несдержанность в мелочах погубит великое дело.

Забывайте обиды. Но никогда не забывайте доброту.

Лишь когда приходят холода, становится ясно, что сосны и кипарисы последними теряют свой убор.

Счастливого человека очень просто узнать. Он словно излучает ауру спокойствия и тепла, движется неторопливо, но везде успевает, говорит спокойно, но его все понимают. Секрет счастливых людей прост — это отсутствие напряжения.

Люди в древности не любили много говорить. Они считали позором для себя не поспеть за собственными словами.

Если вы хотите добиться успеха, избегайте шести пороков: сонливости, лени, страха, гнева, праздности и нерешительности.

Советы мы принимаем каплями, зато раздаём ведрами.

Там, где кончается терпение, начинается выносливость.

Драгоценный камень нельзя отполировать без трения. Также и человек не может стать успешным без достаточного количества трудных попыток.

Остерегайтесь тех, кто хочет вменить вам чувство вины, ибо они жаждут власти над вами.

Благородный человек предъявляет требования к себе, низкий человек предъявляет требования к другим.

Иногда стоит совершить ошибку, хотя бы ради того, чтобы знать почему ее не следовало совершать.

Побороть дурные привычки можно только сегодня, а не завтра.

Человек, находящийся на самой вершине горы не упал туда с неба.

Три вещи никогда не возвращаются обратно – время, слово, возможность. Поэтому: не теряй времени, выбирай слова, не упускай возможность.

Уважать всякого человека, как самого себя, и поступать с ним, как мы желаем, чтобы с нами поступали, — выше этого нет ничего.

Выберите себе работу по душе, и вам не придется работать ни одного дня в своей жизни.

Если у тебя не будет дурных мыслей, не будет и дурных поступков.

Я не огорчаюсь, если люди меня не понимают, — огорчаюсь, если я не понимаю людей.

Достойный человек не идет по следам других людей.

Попытайтесь быть хотя бы немного добрее, и вы увидите, что будете не в состоянии совершить дурной поступок.

Посещать и слушать злых людей — это уже начало злого дела.

В древности люди учились для того, чтобы совершенствовать себя. Нынче учатся для того, чтобы удивить других.

Молчание — великий друг, который никогда не изменит.

Можно всю жизнь проклинать темноту, а можно зажечь маленькую свечку.

Благородный муж винит себя, малый человек винит других.

Китайские пословицы с транскрипцией. Примеры китайских пословиц-чэнъюй

В китайском языке, как и в русском, имеются устойчивые речевые обороты, называемые пословицами и поговорками. Происхождение их различно, однако функция вполне определенная — стилистическая. Служат они для придания речи определенного стиля и эмоциональной окраски. По-китайски они называются чэнъюй 成语 (chengyu) и состоят обычно из четырех иероглифов (= слогов), хотя бывает и больше. Основной костяк чэнъюев составляют выражения из вэньяня 文言 (wenyan)  – древнекитайского письменного языка. Так как вэньянь имеет очень мало общего с современным языком, понять смысл многих чэнъюев путем осмысления составляющих иероглифов весьма затруднительно. Их надо просто изучать. Поэтому знание чэнъюев является признаком образованности. Но, не все чэнъюи являются пришельцами из древности. Очень много таких, которые имеют недавнее происхождение и поэтому смысл их понятен.

骑虎难下

qí hǔ nán xià
Дословный перевод: Кто сидит на тигре, тому сложно с него слезть
Значение: Волей-неволей приходится продолжать начатое
Русский вариант: Взялся за гуж, не говори, что не дюж

老马识途

lǎo mǎ shí tú
Дословный перевод: Старый конь знает дорогу
Значение: как ни крути, а опыт – важная вещь
Русский вариант: Старый конь борозды не портит

一丘之貉

yī qiū zhī háo
Дословный перевод: Шакалы с одного холма
Русский вариант: одним миром мазаны; одного поля ягода

官官相护

guān guān xiāng hù
Дословный перевод: Чиновники друг друга защищают
Значение: покрывательство друг друга. Эдакая цеховая солидарность.

Источник: https://90-60-90.ru-land.com/stati/budte-vdohnovleny-etoy-kollekciey-kitayskih-poslovic-25-luchshih-kitayskih-poslovic

Китайская мудрость про спокойствие. Мудрость Китая: цитаты и афоризмы китайских философов

В жизни часто складываются такие ситуации, когда человек не знает, как правильно поступить, тогда он начинает искать совета. Друзья и близкие наперебой стараются подсказать решение, но их опыта, к сожалению, бывает не всегда достаточно, чтобы давать по-настоящему дельные советы. Другое дело китайская мудрость, проверенная веками. Философские учения Китая распространились и получили признание во всем мире. Предлагаем вам познакомиться с цитатами и афоризмами китайских мудрецов, которые, учат, как прожить достойную жизнь.

Одним из наиболее известных китайских философов является Конфуций, основатель конфуцианского учения. Не менее популярные такие китайские мыслители, как Лао-цзы, Чжуан-цзы, Мо-цзы, Хань Фэй и другие. Все они размышляли о смысле жизни, призывали людей быть добрее, учили действовать, а не ждать подходящего момента, ведь время не стоит на месте.

Цитаты и афоризмы китайских мудрецов

Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше.

Путешествие изменяет внутренний мир человека.

Из кувшина в чашу можно налить только то, что в нем было.

Не требуйте плодов там, где вы их не сеяли.

Есть много дорог, которые ведут к вершине. Но пейзаж остается неизменным.

Цель одна, но есть разные пути для ее достижения.

Не говорите, если это не изменяет тишину к лучшему.

Лучше помолчать, чем  говорить без смысла.

Тот, кто пьёт воду, должен помнить о тех, кто рыл колодец.

Всегда нужно чтить тех, кому обязан жизнью и благами.

Будучи вне дома, держите себя так, словно принимаете почетных гостей. Пользуясь услугами людей, ведите себя так, словно свершаете торжественный обряд. Не делайте другим того, чего себе не пожелаете. Тогда ни в государстве, ни в семье не будет недовольства.

Если каждый будет так поступать, тогда мир изменится в лучшую сторону.

Китайская мудрость про спокойствие. Мудрость Китая: цитаты и афоризмы китайских философов

Человек хорошо делает то, что любит.

Занимаясь нелюбимым делом, — не ждите хорошего результата.

Лошадь узнают в езде, человека – в общении.

По внешнему виду нельзя судить о человеке, но стоит ему заговорить — о нем сразу становится все ясно.

Дешево покупать — деньги терять.

За качество нужно платить.

Новорожденные везде плачут одинаково. Когда же они вырастают, у них оказываются неодинаковые привычки. Это — результат воспитания.

Каким ваш ребенок вырастет человеком, зависит только от вас.

Беды приходят тогда, когда люди в своей лени забывают заботиться о себе.

Беда случается для того, чтобы люди уделили друг другу время.

Тому, кто никуда не плывёт, — не бывает попутного ветра!

Удача сопутствует тем, кто к чему-то стремится.

Не бойся, что не знаешь — бойся, что не учишься.

Незнание — это не проблема, если есть желание учиться.

Китайская мудрость про спокойствие. Мудрость Китая: цитаты и афоризмы китайских философов

Когда не обращают внимания на критику и похвалу народа и спокойно мирятся с потерей его симпатий — это недостойный путь управления страной.

Хороший правитель — это тот, кто слышит свой народ.

Вместо того чтобы возвеличивать небо и размышлять о нем, не лучше ли самим, умножая вещи, подчинить себе небо? Вместо того чтобы служить небу и воспевать его, не лучше ли, преодолевая небесную судьбу, самим использовать небо в своих интересах?

Человек и так уже почти все использует в своих интересах.

Пусть даже человек от природы и обладает прекрасными свойствами и мудростью — он должен еще получить мудрого учителя и следовать ему, он должен выбирать себе в друзья хороших людей и дружить с ними.

С мудрыми учителями и хорошими друзьями вы станете еще мудрее.

Смешные китайские пословицы. Китайские пословицы и поговорки

Китайские пословицы и поговорки – кладезь китайской мудрости. Китай – одна из самых древнейших цивилизаций в мире. Ведь только письменная история Китая составляет 3500 лет.

В течение долгих лет, китайский народ собирал высказывания и наблюдения мудрецов, проживавших на её земле.

Их мудрость отличает особый взгляд на мир и место человека в нем. И хотя эти слова были написаны тысячи лет назад, они до сих пор могут помочь в жизни каждому из нас и направить в нужное русло наши помыслы, а значит и поступки.

Мудрость китайского народа, пословицы и поговорки, в которых скрыт глубокий смысл:

  1. Не бойся, что не знаешь – бойся, что не учишься.

  2. Встреча с другом в дальнем краю подобна долгожданному дождю.

  3. Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг; тот, кто говорит о твоих достоинствах, не всегда твой друг.

  4. То, что случается, случается вовремя.

  5. Всегда смотри на вещи со светлой стороны, а если таковых нет – натирай тёмные, пока не заблестят.

  6. Хижина, где смеются, богаче дворца , где скучают.

  7. Если одно слово не образумило, не образумят и десять тысяч.

  8. Если ты споткнулся и упал, это ещё не значит, что ты идёшь не туда.

  9. Тот, кто пьёт воду, должен помнить о тех, кто рыл колодец.

  10. Пока не попадёшься на удочку, не станешь знатоком.

  11. В клетку сажают лишь красивую птицу.

  12. Правда имеет много лиц.

  13. У дурака и счастье глупое.

  14. Есть много дорог, которые ведут к вершине. но пейзаж остается неизменным .

  15. Размышляя над прошлым, узнаешь о будущем

  16. С мыслями своими обходись как с гостями, а с желаниями – как с детьми.

  17. Не бойся медлить, бойся остановиться. 

  18. И хорошему, и плохому трудно избежать людской молвы.

  19. Тот, кто мягко ступает, далеко продвинется на своем пути.

  20. Сильный преодолеет преграду, мудрый – весь путь.

  21. Не дружи с неблагодарным человеком.

  22. Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага.

  23. Если в сердце есть стремление, то и камень просверлишь

  24. Не говорите, если это не изменяет тишину к лучшему.

  25. Хитрость жизни в том, чтобы умереть молодым, но как можно позже.

  26. Искушение сдаться будет особенно сильным незадолго до победы.

  27. Учителя только открывают двери, дальше вы идете сами.

  28. Как бы сильно ни дул ветер, гора перед ним не склонится.

  29. Живи, сохраняя покой. Придет время и цветы распустятся сами.

  30. Друга без изъяна не бывает; если будешь искать изъян – останешься без друга.

  31. Несчастье входит в ту дверь, которую ему открыли.

  32. Никто не возвращается из путешествий таким, каким он был раньше.

  33. У тех, кто способен краснеть, не может быть чёрного сердца.

  34. Лучше один день быть человеком, чем тысячу дней быть тенью.

  35. Твой дом там, где спокойны твои мысли.

  36. Человек, который смог сдвинуть гору, начинал с того, что перетаскивал с места на место мелкие камешки.

  37. Если совершишь ошибку – лучше сразу рассмеяться.

  38. Лучшее время, чтобы посадить дерево, было двадцать лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.

  39. Когда говорят о моих достоинствах – меня обкрадывают; когда говорят о моих недостатках – меня учат.

Китайские пословицы на китайском с переводом. Цитаты на китайском с переводом

当我们懂得珍惜平凡的幸福时,就已经成了人生的赢家。
***
Когда мы поймём, что истинная ценность — это счастье, — тогда мы станем победителями по жизни.

成功的速度一定要超过父母老去的速度。努力.
***
Добиться успеха нужно раньше,чем постареют ваши родители! Будьте усердными!

吃一堑,长一智
***
Каждая неудача делает человека умнее.

愛使世界運轉.
***
Любовь — то, что заставляет вращаться Землю.

几家欢喜几家愁
***
Кто-то счастлив, кто-то печален. Или горе одного — радость другого.

十年樹木,百年樹人
***
Чтобы вырастить дерево, потребуется десятки лет, чтобы вырастить человека — сотню.

通往成功的路,总是在施工中。
***
Дорога к успеху всегда на ремонте.

机不可失,时不再来
***
Время, что потерял, не вернешь. Не упускай возможность

我们大家都生活在沟里,但是有些人会抬起头看天上的星星。
***
Все наши жизни протекают на земле.
Но есть те люди, которые мечтают о звёздах.

Китайские пословицы на китайском с переводом. Цитаты на китайском с переводом

宁为玉碎,不为瓦全
***
Лучше быть разбитым нефритом, чем целой черепицей

欲速则不达
***
Если гонишься за быстротой ― не достигнешь (тише едешь, дальше будешь).

一个拥抱会让一整天都好起来。
***
Одно-единственное объятие может сделать день лучше.

欲速则不达
***
Делая дело быстрее, дела не закончишь.

人无完人,金无足赤
***
Невозможно найти идеального человека, как невозможно найти 100-процентное чистое золото

书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。(書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。)
***
Гора из книг очень высокая, но если упорно трудиться, можно взобраться на вершину; океан знаний бескрайний, но лишь приложив усилия, можно доплыть до берега

量体裁衣
***
Шить одежду с учётом осанки

爱不是占有,是欣赏
***
Любовь не во владении, а в уважении.

珍惜時間,時間才會珍惜你。
***
Измени своё время, и время изменит тебя.

Китайские пословицы на китайском с переводом. Цитаты на китайском с переводом

广交友,无深交
***
Дружишь со всеми — значит не дружишь крепко ни с кем.

橘化为枳
***
Сладкий апельсин становится кислым

«您先请»是礼貌
***
После вас — это хорошие манеры.

早餐要吃好,午餐要吃饱,晚餐要吃少。
***
Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, ужин отдай врагу.

失败是成功之母
***
Поражение — мать успеха. Не испортив дела, мастером не станешь

一口吃不成胖子
***
Откусив раз, толстым не станешь; успех — это всегда результат долгой работы, одним ударом дерево не срубишь

空穴来风未必无因
***
Ветер дует из пустой пещеры не без причины

Китайские пословицы на китайском с переводом. Цитаты на китайском с переводом

金玉其外,败絮其中
***
Как золото и яшма снаружи, как гнилая вата внутри

广交友,无深交
***
Друг для всех — друг никому.

距离产生美。
***
Расстояние создает красоту

善良胜过一切美貌
***
Доброта побеждает всякую красоту.

人过留名,雁过留声
***
Человек, проходя, должен оставить после себя репутацию, как пролетевший гусь оставляет после себя крик

强扭的瓜不甜
***
Насильно мил не будешь

竭泽而渔
***
Осушить пруд, чтобы взять рыбу.

一见钟情
***
Любовь с первого взгляда

信任一切与不信任任何人,同样是弱点。
***
Одинаково плохо верить всем и не верить никому.

Китайские пословицы на китайском с переводом. Цитаты на китайском с переводом

花有重开日,人无再少年
***
Если цветок расцветет снова, то человек никогда не станет молодым вновь.

会有那么一天,有人要感谢你,幸亏你放走了我。
***
Настанет день, и кто-то скажет вам спасибо за то, что вы позволили ему уйти.

鸡犬升天
***
(Даже) куры и собаки возносятся на небеса.

山雨欲来风满楼
***
Надвигается ливень в горах, и весь терем продувается ветром (над кем-либо сгустились тучи).